КАЗУС С ИМПЕРАТРИЦЕЙ
Самые опасные опечатки для редакторов – это когда невольная нецензурщина пробирается в описание деятельности власть имущих. Так, в весьма либеральные годы начала ХХ века под суд за оскорбление царской семьи попал редактор газеты «Киевская мысль». Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию. А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии». В «пребывании» «р» коварно заменилась на «о», и получилось чудовищное безобразие.
читать дальшеБИБЛИЯ РАЗВРАТА
Как только дело доходит до всяких священных текстов, печатники сплошь и рядом ходят по лезвию бритвы. Пять лет пришлось доказывать лондонскому издателю Библии 1632 года, что богохульство прокралось в текст книги случайно, а не в результате осознанного кощунства. В конце-концов он отделался гигантским по тем временам штрафом – в 2000 фунтов.
Библия была издана превосходно и по тем временам невероятно аккуратно, и лишь крошечная опечатка пробралась в огромный текст: в одном месте слетела частица «не».
Увы, слетела она именно в тексте заповедей, а именно в призыве «Не прелюбодействуй!».
Сейчас в мире осталось всего несколько экземпляров Adulterous Bible - «Библии разврата», и недавно один из них был продан на аукционе за 60000 фунтов.
ГДЕ БРЕВНА НЕЗАМЕТНЕЕ
А спустя 16 лет после выхода в свет «Библии разврата» в пренепреятнейшую историю попал теолог Флавиньи, который в своем трактате имел неосторожность процитировать знаменитую фразу из Евангелия от Матфея» по поводу человека, который видит сучек в глазу соседа, а в своем глазу бревна не замечает. Текст и цитата были написаны, как тогда водилось, на латыни, и не иначе как по дьявольскому вмешательству в наборе в обоих случаях исчезла буква «о» из слова oculo («глаз»). Получившееся же culo по-итальянски значит совсем не «глаз», а вовсе даже «задница». Флавиньи спасло только публичное покаяние, во время которого он поклялся, что не имел умысла так паскудно каламбурить в Священном писании.
ВОЙНА – И ЧТО?
Опечатка может в дальнейшем даже стать общепринятым мнением.
Одно из первых изданий романа «Война и мир» вышло с опечаткой прямо на обложке. По вине полуграмотного корректора вместо «мир» там значилось «мiр». Разница огромная: если первое слово означало «мир, как состояние покоя и отсутствие войны», то с «i» это слово означало «община», «общество». Гранки, которые вычитывал писатель, были без титульного листа, поэтому ошибка вползла в тираж незамеченной. Потом экземпляры в спешке отлавливали, заменяли обложку, но было поздно. До сих пор в школах детям рассказывают, что под словом «мир» Толстой подразумевал именно «общество».
НЕЧАЯННАЯ РАДОСТЬ
На дворе 1972 год. Самый расцвет официозного пуританизма и всеобще серенькой приглаженности. Газеты читать невозможно, ибо в них вообще перестали печатать какую-либо осмысленную информацию – сплошь гладкие отчеты ни о чем: о тружениках села, братских хлеборобах Монголии, пионерских инициативах в деле организации сбора металлолома.
И вдруг – невиданный успех газеты «Московский комсомолец»: граждане скупают ее десятками, передают из рук в руки, дарят друзьям на память.
А причиной всему – небольшая заметка об овощеводстве, вышедшая с подзаголовком «Советы задоводу-любителю». Вот так мало нужно было советским людям для счастья. О последствиях опечатки ничего неизвестно: как уже говорилось, осмысленной информации тогда не публиковалось. И вся правда о том, почему поседел главный редактор, так и сгинет во мраке неизвестности.
БИОЛОГИЯ ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ
Иногда даже при замеченной опечатке нет буквально никакой возможности дать опровержение. К этому мнению пришла редакция ленинградской газеты «Смена», которая в 1973 году, публикуя рассказ из серии «Ребятам о зверятах» допустила небольшую ошибку. Речь шла о тушканчиках, которых автор умилительно называл «маленькими длинноухими зверьками». В слове «длинноухими» местами поменялись буквы «у» и «х», и в таком виде эти биологические факты были предоставлены ленинградской детворе. Редактор как следует огреб по партийной линии.
СМЕРТЬ ЗА БУКВУ
А вот цензурные органы НКВД никаких невольных опечаток не признавали. Существовал официальный циркуляр, в котором от чекистов требовалось повысить бдительность в борьбе с классовым врагом, проникающим в печать и под видом опечаток публикующим советскую пропаганду. За одну-единственную опечатку был арестован и расстрелян главный редактор центральной махачкалинской газеты. Правда, опечатка была не где-нибудь, а в фамилии вождя, и не какая-нибудь, а самая ужасная из возможных. Вместо буквы «т» проскочила «р».
Если за «Салина» уфимсого корректора посадили на 5 лет, а за «Стадина» всего лишь уволили редакцию одной из областных газет, то за «Сралина» пришлось отвечать по полной.
знаменитые ачипятки )))
КАЗУС С ИМПЕРАТРИЦЕЙ
Самые опасные опечатки для редакторов – это когда невольная нецензурщина пробирается в описание деятельности власть имущих. Так, в весьма либеральные годы начала ХХ века под суд за оскорбление царской семьи попал редактор газеты «Киевская мысль». Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию. А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии». В «пребывании» «р» коварно заменилась на «о», и получилось чудовищное безобразие.
читать дальше
Самые опасные опечатки для редакторов – это когда невольная нецензурщина пробирается в описание деятельности власть имущих. Так, в весьма либеральные годы начала ХХ века под суд за оскорбление царской семьи попал редактор газеты «Киевская мысль». Дело, правда, замяли, когда стало ясно, что любое публичное разбирательство лишь усугубит ситуацию. А причиной дикого скандала стала заметка, озаглавленная «Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в Финляндии». В «пребывании» «р» коварно заменилась на «о», и получилось чудовищное безобразие.
читать дальше